El día 6 de
Enero de cada año se celebra el día de los Reyes Magos.Es uno de los días
más esperados por los niños, dado que en España y muchos países de América
Latina es la festividad de los Reyes Magos la elegida para que sus
majestades hagan la entrega de los regalos a los niños.
每年的一月六号就是三王节。这是孩子们最期盼的节日,因为在西班牙还有许多其他拉美国家,孩子们在三王节的时候会收到礼物。
Este día todo
es mágico, el día anterior con la Cabalgata, la noche de la víspera, la mañana
siguiente, los regalos, el carbón...
Desde que
somos pequeños amanecemos el día 6 de Enero bien temprano con la ilusión
por "ver que nos dejaron los reyes", ver "si se comieron todo lo
que les dejamos"... y, lo más importante, saber si nos habíamos portado
tan bien como pensábamos.
这是奇妙的一天,前一天会有马队游行,夜晚降临,太阳再次升起时,孩子们就会收到礼物或者是煤炭糖果。在我们还很小的时候,这一天我们就起个大早,希望早点看到三王给我们留下的礼物,然后看看他们是不是吃掉了我们给他们留下的吃的。最重要的是,看看我们今年是不是像我们想的一样,是一个乖孩子。
Con emoción a recoger los regalos, todos los paquetes abiertos, envoltorios por
medio, y niños sonrientes... Las fiestas navideñas empiezan a despedirse, la
última celebración es la llegada de los Reyes Magos de Oriente el 6 de
Enero. Por la tarde empezamos a desmontar los adornos de navidad y a
guardar todo el belén, árbol... para el año que viene, volver a decorar la
casa.
孩子们激动地拿到礼物,赶紧拆开包装,露出开心的笑容......圣诞欢庆季马上就要过去了,最后一项庆祝活动就是1月6号的三王节了。从当天下午开始,我们就拿下来圣诞树上的装饰,把耶稣降生模型和圣诞树都收起来,为了新年的到来重新布置屋子。
Ni la
creciente actividad y generosidad de Papá Noel, ni Santa Claus han hecho
eclipsar a lo Reyes Magos.
即使是圣诞老人的慷慨的礼物和越来越多的花样也不能减弱孩子们对三王节的期待。
Historia de
los Reyes Magos
三王节的历史
Esta
celebración tiene su origen en el Nuevo Testamento, donde se cuenta que los
Reyes Melchor, Gaspar y Baltasar viajaron durante la noche desde los confines
más remotos de la tierra para traerle regalos a Jesús, a quien reconocían como
el Hijo de Dios. Aparte de la majestuosidad, los Reyes Magos son descritos como
sabios, cuya sabiduría proviene precisamente del reconocimiento de la divinidad
de Jesús. Llegaron de tres lugares diferentes siguiendo la luz de la estrella
de Belén, que, según cuentan, estuvo colgada varios días sobre el pesebre donde
la Virgen María dio a luz.
这个节日来源于圣经新约,里面讲述了东方三圣Melchor, Gaspar 和Baltasar 在耶稣降生当晚从远方赶来给他送礼物的故事。除了是庄严的国王,三王也被看做是智者,因为他们对耶稣十分了解。他们是从不同的地方跟随着耶稣降生模型中的星星发出的光到来的,据说,这颗星星在圣母玛利亚生下耶稣的时候一直挂在马厩上。
En 1885, el
Gobierno de España convocó una cabalgata para honrar esta festividad tan
especial. Mientras que las escrituras tradicionales cuentan que le regalaron
mirra, oro e incienso al Niño Jesús, en estos tiempos los Reyes son más
proclives a traer caramelos y regalos más prácticos. Sin embargo, se mantiene
como una emotiva tradición y es la cabalgata más larga de España.
在1885年,西班牙政府为了庆祝这个特别的节日,专门举行了马队游行。根据古老的说法,东方三圣给圣婴耶稣带去了黄金、没药和香料作为礼物,在游行途中,三王会给孩子们洒礼物和糖果。于是这个激动人心的传统就流传下来了,而且还是西班牙最大的马队游
时间:2018-01-09